La mia raccomandazione è di rispettare la seguente procedura per la traduzione di questo manuale, in maniera da poter rapidamente generare le versioni HTML e PDF del documento con gli script forniti, e così che tutte le traduzioni siano incorporate nello stesso deposito.
Fate un clone della sorgente, poi create una directory il
cui nome corrisponda al codice IETF della lingua desiderata :
vedere l’articolo del W3C concernente
internazionalizzazione. Per esempio la versione in inglese
è nella directory "en", quella in giapponese è in "ja". Nella
nuova directory traducete i file txt
della directory originari "en".
Per esempio, per creare questa guida in Klingon, eseguite:
$ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git $ cd gitmagic $ mkdir tlh # "tlh" è il codice IETF della lingua Klingon. $ cd tlh $ cp ../en/intro.txt . $ edit intro.txt # Tradurre il file.
e così di seguito per tutti i file.
Modificate il Makefile aggiungendo il codice della lingua
alla variabile TRANSLATIONS
. In
questo modo potete rivedere il vostro lavoro in modo
incrementale:
$ make tlh $ firefox book-tlh/index.html
Fate spesso dei commit per le vostre modifiche e avvertitemi non appena sono state implementate. Github possiede un’interfaccia che facilita il lavoro collaborativo: fate un fork del progetto "gitmagic", fate un push delle vostre modifiche, e chiedetemi di incorporarle.