Ato sukoshi dake kimi wo Misukasu koto dekireba
(If I could see through you just a bit more)
Sorry I'm late Wagamama demo
(Sorry I'm Late Though [you'd been] selfish)
Unazukete ageta noni
(I nodded approval* but in spite of that)
Oh Sore wa Guuzenni yorisotta
(Oh That was By chance that we drew close to each other)
First moment Nigatsu no iro ga kaoru
(First moment The color of February is fragrant [in the air])
Sou sukoshizutsu boku ga Yuruseru koto Fuyaseba
(If I could increase the things that I could permit little by little)
Seigensareta jikan Jamasarezu Sugoseta no
(We could pass the restricted time without hindrance)
Oh Iki ga Shiroi fuyu wo tsugeta ne
(Oh Our breath Told [of] the white winter)
Next Moment Nigatsu no iro ni kawaru
(Next Moment Changes to the color of February)
Ima mo Boku wo someageteyuku
(Even now I am being completely dyed)
Mune ni tokekomu kaze datta
(It was the wind that melts into my heart)
Yasashisugiru higeki wo kimi no me ni saigo no Melody
(Last Melody from your eyes [spoke of] a tragedy too gentle)
Kanashisugiru kigeki wo boku no me ni utsushita Sweet Irony
(Sweet Irony in my eyes reflected a comedy too sad)
Toritsukurou egao wa iiwake ni mo naranai
(There is no excuse for keeping up a smiling face)
Oh Sore wa urahara ni sugiteyuku
(Oh Meanwhile time passes contrary to...)
Last Moment Nigatsu no iro mo owaru
(Last moment Even the color of February ends)
Ima mo Boku wo madowaseru no wa
(Even now What puzzles me is)
Kaze ni tokekomu kimi datta
(You who melted into the wind)
Yasashisugiru higeki wo kimi no me ni saigo no Melody
(Last Melody from your eyes [spoke of] a tragedy too gentle)
Kanashisugiru kigeki wo boku no me ni utsushita Sweet Irony
(Sweet Irony in my eyes reflected a comedy too sad)
Yasashisugiru higeki ga kimi no me wo fusaita Melody
(The tragedy too gentle has covered your eyes)
Kanashisugiru kigeki ga boku no me ni hajimaru yo Melody
(The comedy too sad is starting in my eyes)
Sweet Irony
--
* unazuku means "nod (one's head) [to, at]; agree [to]".
unazukete ageru literally means "I can nod for you." The sentence
means "However you'd been selfish/ I could accept you."
Thanks to Shin=ichi Ueda for his corrections.