Teenage dream

Words by Sakai Izumi/Music by Kuribayashi Seiichirou/Arrangement by Akashi Masao

Itsumo aitsu no tonari de warau kimi wo miteta
(Always I was looking at you who laughed next to him [my friend])
Furui kousha no kishimu rouka de yume wo katari
(Talking about dreams in the old school building corridor)
Tokai ni ittemo Zutto Nakama de iyou to Yakusoku shita yo ne
(We promised to always remain friends even after we enter the real world)
Mou aitsu no koto de Naku na yo
(Don't cry for him anymore)

Teenage dream
Wasurekaketeta nanika wo Mitsuke ni ikou yo
(Let's go look for something that we were beginning to forget)
Yume wo sagashi ni kita hazu datta ja nai
(We came to seek our dreams, didn't we)
Kirakira shiteta Ano toki no hitomi ni modotte
(Return to the twinkling eyes at that time)

Nani mo iwanakutemo Kimi no kimochi wa wakatte iru yo
(Even without saying a word I understand your feelings)
Aitsu wa ii yatsu sa Kitto mirai ni nayanderu n darou
(He is a good guy Surely he's worried about the future)
It's gonna try Akiramenaide Yagate ame mo tokeru
(Don't give up Soon even the rain will stop)*
Ikiru no ga heta demo ii ja nai Waratte iyou
(Even if [we] have no experience in living [alone; in the real world] It's OK Stay smiling)**

Teenage dream
Kakegae no nai kimi dakara Kegasarenaide ite hoshii
(Because you are irreplaceable I want to you to remain pure)
Onaji kimochi wo daite
(Holding the same feelings)
Modoranai tsumori de Namida misezuni ha wo kuishibatte kita ja nai ka
(With the intention of not turning back We came to grit our teeth without showing tears, didn't we)

Teenage dream
Kisetsu ga sugitemo Kokoro no naka wa Ano toki no mama de
(Even when seasons pass In our hearts As that time)
Dare mo iwanakatta kedo...
(No one said [it] but...)
Yume wo te ni shitara Mata san nin de Itsuka ano machi ni kaerou
(When we obtain our dreams Again the three of us Let's return to that [home] town someday)

--
* tokeru means "to melt, to thaw, to fuse, to dissolve".
** Literally, "be bad at living".

Thanks to Carolina Sawada for her corrections.