Haiiro no machi wo Miorosu kono heya ni
Mukuchina noizu nokoshite
(Reticent noises remain
In this room overlooking the grey city)
Dare mo inai...
(No one's here...)
Denwa mo naru koto sae Wasureteru
(I forget even the ring of the phone)
Jiyuu ni nareta itami ne
(This is the pain of becoming free)
Ano natsu no hi...
(That summer day...)
Kodomo no you ni Hashagu anata ga Mabushikatta
(You were dazzling, frolicking like a child)
Tooi kioku
([Now it is only a] distant memory)
Kata wo yosete aruku Futari no kontorasuto
(The contrast of a couple walking with shoulders drawn close)
Tokeau you ni tsudzuiteita -Mou sagasanai-
(Continued fading into one another -I will search no more-)
Atsuku ikiru koto mo Aa Sukoshi okubyou ni naru
(I have become fearful of living passionately)
Hadaka no mama de Ima wa Aisenai kara
(Because I cannot love without reservation* now)
Toki ga tateba Itsumo kirikae wa Tokui nanoni
(As time passes One becomes good at switching But in spite of this)
Waratteitemo Kurushii...
(I am smiling [outside], but I am suffering [inside])
Toshiue no hito to Kurashiteiru to kiita
(I heard that you are living with an older woman)
Mou nido to Denwa dekinai
(I can never call you again)
Sukoshi tooku mitsumeru hitomi
(Your eyes which gaze far away)
Kitto Ano hito wo utsushiteita
(Surely Reflected that person)
Kanashii kedo
(It is sad, however)
Dare no sei demo nai Toki no itazura dakara
(It is nobody's fault Because it is a trick of time)
Torimodosenai hohoemi -Mou sagasanai-
(The smiles that I cannot take back -I will search no more-)
Atsuku ikiru koto mo Aa Sukoshi okubyou ni naru
(I have become fearful of living passionately)
Anokoro no you ni Ima wa Kaerenai kara
(Because I cannot return to those days now)
Kata wo yosete aruku Futari no kontorasuto
(The contrast of a couple walking with shoulders drawn close)
Tokeau you ni tsudzuiteita -Mou sagasanai-
(Continued fading into one another -I will search no more-)
Atsuku ikiru koto mo Aa Sukoshi okubyou ni naru
(I have become fearful of living passionately)
Hadaka no mama de Ima wa Aisenai kara
(Because I cannot love without reservation* now)
--
* hadaka means "naked; bare; uncovered."