Imasugu ainikite

Words by Sakai Izumi/Music by Kuribayashi Seiichirou/Arrangment by Akashi Masao

Itsumo anata wa cuuru to gokai sareteru
  (Always you are misunderstood for being cool)
Hontou wa dare yori kizutsukiyasui noni
  (Although in reality you become hurt more easily than anyone)
Hito wa mikake ni yowai  Watashi dake wa mikata yo
  (People [You?] are weak in appearance  Only I am your friend [supporter])

Mujun shiteru no  Hanareteiru toki wa shinpai nanoni
  ([Am I] being contradictory?  [Although] when we are apart I worry)
Au to sugu ni  Jiga to dokusenyoku to tsuyogari ga dechau no
  (As soon as we meet  My ego and desire to possess and bluff come forth)

Datte  Otagai sukoshi mienai bubun ga atta hou ga ii
  (But  It is better to have some part that we can't see well mutually)
Dakedo  Jerashii no henkakyuu
  (However  [The] ball of jealousy [henkakyuu=ball with a change of speed])
Uso nara yasashiku nagete ne
  (If [it is] a lie [I will] throw it gently)

Ima sugu ai ni kite  Tsugi no yakusoku made
  (Come meet me immediately  Until our next date)
Mate sou ni nai kurai  Suteki na koibito
  (As if [I] can't wait  [My] fantastic lover) [matesouninai=??]

"Senchimentaru" "romantikku"
  ("Sentimental" "Romantic")
Dore mo anata ni niawanai
  (Neither suits you)
Dakedo  Sarigenaku watashi no mae wo aruite kureru hito
  (However  Casually you walk in front of me)*

Ima sugu ai ni kite  Sono egao ga suki yo
  (Come meet me immediately  [I] like that [your] smile)
Setsunai yoru ga ippai  Doyoubi no koibito
  ([There are] many painful nights  [My] Saturday lover)

La La La ...
La La La ...

Ashita no chizu wo sagasou  Beeju no shatsu ni te wo futta
  (Let's look for tomorrow's map  [I] waved hand to the beige shirt)

--
* Lit. "[You are a] person who casually walks [the] front of me for me."
I really love the use of the object identifier "wo". Instead of using the adverb "ni", which would just describe _where_ he's walking, the particle "wo" turns "watashi no mae" into an object, and the verb "aruku" into an active/transitive verb. (Am I making sense?) The emphasis in the intention behind "aruite kureru" (you _do me a favor by_ walking) contrasting with "sarigenaku" (casually, in an indifferent air) is just too good. I love the lyrics written by Sakai Izumi; it's simple, yet the emotion that it brings forth is so strong.

Thanks to Arnold Fang for his corrections.